Переводил как есть в книге, хотя многие формулировки там - "Ой спаси Аллах!" (с). В конце концов я переводчик, а не автор. Пару-тройку вещей тупо выкинул ("BTR - Russian-designed APC", ага). В общем вот:
ГЛОССАРИЙ
Aerial medevac. Воздушный медэвак – действия по эвакуации раненого вертолетом. Aid-and-litter team. Носилочная команда – небольшая группа военнослужащих, назначенных для выноса раненых с поля боя. Aimpoint sight. Прицел Эймпойнт – работающее от батарей прицельное устройство, устанавливаемое на стрелковое оружие. Air controller. Авиадиспетчер – лицо или в некоторых случаях летательный аппарат, назначенное для управления непосредственной авиационной поддержкой. АК-47 – используемое сомалийцами стрелковое оружие калибра 7,62-мм, обычно русского или китайского производства. AO – area of operations. Район действий – участок местности, на котором происходят операции. APC – armored personnel carrier. БТР – легкобронированная техника, колесная или гусеничная, предназначенная для перевозки личного состава и защиты от огня стрелкового оружия. Bakara Market. Рынок Бакара – один из крупнейших оружейных рынков восточной Африки, расположенный в Могадишо. Battle of the Black Sea. Битва при Черном Море – военно-исторический термин, используемый для описания битвы при Могадишо. BDU – battle dress uniform. Боевая форма одежды – форма, используемая американскими военнослужащими в боевых условиях, может иметь маскировочный рисунок для пустыни или зелени. Black Sea district. Район Черное Море – местность, примыкающая к рынку Бакара, оплоту Айдида, то самое место, где происходила битва при Могадишо. Blocking position. Блокирующая позиция – назначенный участок местности, где войска устанавливают господство и могут воспрепятствовать проникновению сил противника в район или покиданию его. Body armor. Индивидуальная бронезащита – предмет снаряжения, обычно в виде жилета, который может быть надет отдельным военнослужащим для защиты от огня стрелкового оружия. Bravo Company. Рота "Браво" – рота "В" Третьего батальона 75-го полка Рейнджеров. Brownout. Затемнение – эффект пыльной бури, создаваемый вращающимися лопастями винта вертолета. C-5 Galaxy. С-5 "Гэлекси" – военно-транспортный самолет ВВС США, используемый для перевозки тяжелого снаряжения и личного состава. CAR-15 – оружие калибра 5,56-мм, используемое Оперативной группой "Рейнджер". CAS – close air support. Непосредственная авиаподдержка: действия по обеспечению огневой поддержки наземных сил воздушными судами любого типа. CCP – casualty collection point. ПСР – пункт сбора раненых: специально обозначенное место для оказания помощи и организации эвакуации раненых. Chalk. "Мелок" – термин, обозначающий военнослужащих, перевозимых одним бортом (корабельная группа – прим. перев.) Chem-light. ХИС – химический источник света: наполненные жидкостью пластиковые источники света, способные после излома излучать свет на протяжении нескольких часов, бывают как видимые, так и инфракрасные. Choke point. Точка входа – термин, используемый для обозначения ПСР или иного места, контролируемого своими войсками, через которое личный состав или транспортные средства должны пройти для подтверждения, опознания и подсчета. Clevis pin. Чекуемый штифт – четырехдюймовый (102 мм) штифт, удерживающий закрепленный на вертолете спусковой канат. Cobra. "Кобра" – боевой вертолет, используемый обычными подразделениями Армии и Морской пехоты, Оперативной группе "Рейнджер" Кобры не придавались. CCT – combat controller. Боевой диспетчер – оператор ВВС, координирующий связь с авиационной поддержкой и передачу информации между наземными и воздушными силами. C&C, C2 – command and control. Командование и управление – процесс выдачи командованием указаний войскам на поле боя. Command net. Командная радиосеть – частота радиосвязи, предназначенная для использования командирами на поле боя. Command post. Командный пункт – специально назначенное место, где принимаются решения и ведется планирование. COMSEC fill device. Устройство ввода ЗАС – прибор, предназначенный для ввода в устройства связи ключей шифрования. Cravat. Косынка – треугольный кусок ткани, используемый для наложения повязок и иммобилизации при ранениях. CSAR – combat search and rescue. Боевой поиск и спасение – экипаж борта, назначенного для подбора или помощи в поиске и спасении на поле боя. Delta Force. Отряд "Дельта" – армейское подразделение специального назначения, используемое для выполнения операций секретного и деликатного характера. Drop zone. Площадка десантирования – район, назначенный для приземления десантируемых на парашютах личного состава или грузов. ELT – emergency locater transmitter. Аварийный маяк-передатчик – устройство, предназначенное для определения местонахождения летательного аппарата или пилота в аварийной ситуации. EOD – explosives ordnance disposal. Взрывотехник – специалист по обезвреживанию или уничтожению взрывоопасных предметов. Evac. Эвак – действия по эвакуации получившего ранения личного состава из района поля боя. Exfil – exfiltration. Эксфил – процесс выведения войск с поля боя или из назначенного района. Fast rope. Спусковой канат – канат крупного плетения диаметром около четырех дюймов (10 см), используемый для высадки личного состава с вертолетов, в значении "быстрый канат" также обозначает сам процесс скоростного спуска по такому канату. Fire net. Огневая радиосеть – частота радиосвязи, назначенная для использования боевыми диспетчерами или передовыми наблюдателями для наведения средств непосредственной авиационной поддержки. Fire support. Огневая поддержка – обеспечение поддержки сил на поле боя дополнительным либо тяжелым вооружением, осуществляется авиацией или огневыми средствами с закрытых позиций (минометами или артиллерийскими орудиями). Flash-bang. Светозвуковая граната – пиротехническое устройство, предназначенное для временной дезориентации сил противника без нанесения физического ущерба. Flexicuffung. Сковывание и лишение подвижности пленных и иных захваченных лиц с помощью гибких наручников, представляющих собой особо прочные одноразовые пластиковые стяжки. FO – forward observer / FSO – fire support officer. Передовой наблюдатель/офицер огневой поддержки – армейский специалист, занимающийся обеспечением координации непосредственной авиационной поддержки. Front sight post. Стойка мушки – переднее прицельное приспособление какого-либо оружия, наводимое непосредственно на цель. GAU-5 – обозначение, принятое для CAR-15 в ВВС, оружие калибра 5,56-мм. GRF – ground reaction forces. Наземные силы реагирования – заранее скоординированные и подготовленные силы, используемые для занятия блокирующих позиций, поддержки тяжелым вооружением и эвакуации сил Оперативной группы "Рейнджер". HALO – high altitude low opening. Прыжок с задержкой раскрытия – буквально "большая высота, низкое раскрытие", парашютное десантирование с большой высоты, предназначенное для скрытной заброски в заданный район малых групп подразделений спецназначения. Helo common radio channel. Общая частота вертушек – частота радиосвязи, назначенная для связи между экипажами вертолетов в целях координации воздушного движения. Higher command. Вышестоящее командование – термин, используемый при упоминании вышестоящих инстанций в вооруженных силах. Howitzer. Гаубица – тип артиллерийского орудия. Humvee. "Хамви" – двухосная машина, используемая американскими военными для перевозки небольших групп личного состава и могущая использоваться для размещения группового вооружения. Infil. Инфил – процесс введения войск на поле боя или в назначенный район. Insertion point. Точка высадки – точка на местности, на которой войска вводятся на поле боя. JOC – joint operations center. Объединенный оперативный центр – место, специально назначенное для координации, командования и управления подразделениями, штатно не входящими в единую структуру. Kevlar. Кевлар – материал, встречающийся в изделиях, носимых или используемых для обеспечения баллистической защиты. Khat. Кат – амфетамин органического происхождения, при жевании оказывающий наркотическое действие, часто сопровождаемое агрессивным поведением. KIA – killed in action. Принятое в вооруженных силах обозначение погибшего в ходе боя. Kill zone. Зона поражения – участок поля боя, на который может быть спроецирована огневая мощь, причиняющая тяжелые потери силам противника. K-pot. Кей-пот – прозвище используемого американскими военными кевларового шлема. Lager point. Точка ожидания – место на поле боя, назначенное для пребывания сил, находящихся в готовности. LBE – load bearing equipment. Разгрузочный жилет – элемент боевого снаряжения, жилет, надеваемый солдатами для переноски боекомплекта, воды, медицинских средств и средств связи. LCE – load carrying equipment. Снаряжение для переноски выкладки – еще одно обозначение боевого снаряжения. Live fire. Боевые стрельбы – учебная задача с использованием боевых боеприпасов. LP/OP – listening point / observation point. ПП/НП – пункт прослушивания / наблюдательный пункт. M-60 machine gun. Пулемет М-60 – групповое оружие, ведущее огонь 7,62-мм боеприпасами и использующееся для подавления огня противника. M-203 grenade launcher. Гранатомет М-203 – оружие для стрельбы 40-мм гранатами из-под ствола CAR-15 или GAU-5. M-249 SAW. Легкий пулемет М-249 – групповое оружие, ведущее огонь 5,45-мм боеприпасами и использующееся для подавления огня противника. MASF – mobile aeromedical staging facility. Мобильное аэромедицинское промежуточное учреждение – промежуточный объект для сбора, стабилизации состояния и эвакуации раненых военнослужащих. MAST – military antishock trousers. Противошоковые штаны – компрессионная система, надеваемая на раненого для борьбы с шоковым состоянием. MH-6 Little Birds. "Маленькие птички" MH-6 – маленькие вертолеты, используемые в 160-м авиаполку специальных операций, способные нести до четырех бойцов. MH-60 Blackhawk. "Блэкхок" МН-60 – транспортный вертолет, способный нести до пятнадцати бойцов и обеспечивать огневую поддержку. MILES – military integrated laser engagement system. Лазерный имитатор стрельбы и попаданий – имитационные устройства, крепящиеся на оружии и солдатах на учениях для обозначения попаданий. Mk-19 40-mm grenade launcher. Автоматический гранатомет Mk-19 – устанавливаемый на технике и стреляющий теми же 40-мм гранатами, что и М-203. Night Stalkers. Ночные охотники – неофициальное прозвище 160-го авиационного полка специальных операций, предоставлявшего вертолетное обеспечение действий Оперативной группы "Рейнджер". NOD – night optical device / NVG – night vision goggles. ПНВ/ОНВ – приборы (очки) ночного видения, портативные либо крепящиеся на шлем оптические устройства, дающие возможность видеть в темноте. OOM – order of movement. Порядок движения – последовательность или порядок, в котором войска выполняют перемещения. Operations center. Оперативный центр – см. JOC. Operation Gothic Serpent. Операция "Готический Змей" – официальное наименование развертывания Оперативной группы "Рейнджер" в рамках поддержки Сил ООН в Сомали (UNOSOM) в преследовании Мохаммеда Фара Айдида. Operation Just Cause. Операция "Правая Сила" – вторжение США в Панаму в декабре 1989 г. OPFOR – opposing forces. Условный противник – силы, назначаемые для действий в качестве противостоящей стороны на учениях. PC – precious cargo. "Драгоценный груз" – термин, описывающий лиц или предметы, добыча которых является необходимой для подразделений спецназначения, часто являются целью проводимой операции. PJ – pararesquemen. Пи-Джеи – специалисты-спасатели Командования специальных операций ВВС. QRF – quick reaction forces. Силы быстрого реагирования – силы, заранее скоординированные и подготовленные на случай непредвиденных обстоятельств, используемые для усиления основных сил в военных операциях. Recce helo. Вертушка рекки – вертолет, используемый для ведения разведки, наблюдения и передачи указаний. Resupply. Пополнение припасов – процесс экипирования или восполнения истощившихся предметов снабжения. Rio Hato. Рио-Гато – аэродром, захваченный Силами специального назначения США во время вторжения в Панаму. RIP – Ranger Indoctrination Program. Программа Индоктринации Рейнджеров – первоначальный курс обучения, проходимый кандидатами в Рейнджеры после начальной подготовки, но до назначения в батальоны Рейнджеров. RPG – rocket-propelled grenade. РПГ – реактивный гранатомет русского производства, стреляющий снарядами, способными вывести из строя машину или сбить вертолет. RTO – radio telephone operator. Радиотелефонист, связист – солдат, чьей непосредственной обязанностью является обеспечение радиосвязи. Rules of engagement. Правила ведения боевых действий – правила, согласно которым американским войскам разрешаются либо воспрещаются действия против сил противника. SAM – surface-to-air missile. ЗУР, зенитная управляемая ракета – ракета, запускаемая с поверхности для выведения из строя либо уничтожения воздушных целей. SAW – squad automatic weapon. См. М-249. SEAL. Флотские коммандос. SERE – survival, evasion, resistance and escape. Выживание, уклонение, сопротивление и побег – термин, обозначающий действия, предпринимаемые американскими военнослужащими для избегания захвата и попадания в плен, а также учебный процесс, направленный на подготовку к такого рода вероятностям. SICGARS. Армейское радиооборудование, используемое для связи между наземными силами и авиацией. SNA – Somali National Alliance. Наименование, под которым были известны полупрофессиональные милитаризированные формирования Мохаммеда Айдида. SOP – standard operating procedure. Стандартный порядок действий – любого рода стандартный порядок выполнения чего-либо, как правило, формализованный в виде письменных руководств. Spectre gunship. Ганшип "Спектр" – платформа непосредственной авиационной поддержки на базе военно-транспортного самолета С-130, используемая Командованием специальных операций ВВС США. Также известен как АС-130. SST SAR – (search and rescue) security team. Группа обеспечения поиска и спасения – специализированная группа, обычно состоящая из боевых диспетчеров, Пи-Джеев и Рейнджеров, используемая для спасения экипажей бортов спецназначения и их пассажиров. TacLight. Таклайт – мощный фонарь, устанавливаемый на оружие, часто инфракрасный. 10th Mountain Division. 10-я Горная дивизия – армейская легкопехотная дивизия, дислоцированная в Форт-Драме, штат Нью-Йорк. TFR – Task Force Ranger. Оперативная группа "Рейнджер" – общее наименование объединенных сил, задействованных в рамках операции "Готический Змей". Triage. Сортировка (триаж) – процесс распределения приоритетов при оказании помощи больным и раненым в соответствии с тяжестью состояния или ранений. WIA – wounded in action. Принятое в вооруженных силах обозначение раненого в ходе боя.
_________________ Amat Victoria Curam
|